Base de datos «DANIEL GRANADA»
Materias
Refinar búsqueda
Terminología básica en la normativa institucional del Mercosur / Lucía Fabbri
Título : Terminología básica en la normativa institucional del Mercosur Tipo de documento: texto impreso Autores: Lucía Fabbri, Autor ; Susana Gianelli, Autor ; Susana Sanjinés, Autor Editorial: Montevideo [Uruguay] : Comisión Uruguaya de Terminología Fecha de publicación: 1999 Número de páginas: 63 p. Dimensiones: 30x11 cm. ISBN/ISSN/DL: 978-9974-7585-0-6 Idioma : Español (spa) Clasificación: COMERCIO EXTERIOR
DERECHO
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
MERCOSUR
VOCABULARIOSPalabras clave: FIC-UdelaR FHCE-UdelaR Fcien-UdelaR Resumen: Glosario que cuenta con 155 términos empleados en documentos oficiales producidos por los distintos órganos del Mercosur. Está dirigido a personas que elaboran o difunden información sobre dicha entidad, pero no pertenecen a ninguno de sus órganos: periodistas, redactores, traductores, estudiantes universitarios. La publicación se divide en tres secciones: un glosario de términos básicos, con 37 entradas, como «derecho aduanero», «estado parte» y «reclamación»; la nomenclatura de órganos del Mercosur, con 60 entradas, del tipo «grupo de servicios» y «reunión especializada de la mujer», y, por último, una lista de abreviaciones utilizadas comúnmente, con 58 entradas, entre las que se encuentran «CMC», «GAHCG» y «RECS». Nota de contenido: Bibliografía: p. 57-60. Terminología básica en la normativa institucional del Mercosur [texto impreso] / Lucía Fabbri, Autor ; Susana Gianelli, Autor ; Susana Sanjinés, Autor . - Montevideo (Uruguay) : Comisión Uruguaya de Terminología, 1999 . - 63 p. ; 30x11 cm.
ISBN : 978-9974-7585-0-6
Idioma : Español (spa)
Clasificación: COMERCIO EXTERIOR
DERECHO
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
MERCOSUR
VOCABULARIOSPalabras clave: FIC-UdelaR FHCE-UdelaR Fcien-UdelaR Resumen: Glosario que cuenta con 155 términos empleados en documentos oficiales producidos por los distintos órganos del Mercosur. Está dirigido a personas que elaboran o difunden información sobre dicha entidad, pero no pertenecen a ninguno de sus órganos: periodistas, redactores, traductores, estudiantes universitarios. La publicación se divide en tres secciones: un glosario de términos básicos, con 37 entradas, como «derecho aduanero», «estado parte» y «reclamación»; la nomenclatura de órganos del Mercosur, con 60 entradas, del tipo «grupo de servicios» y «reunión especializada de la mujer», y, por último, una lista de abreviaciones utilizadas comúnmente, con 58 entradas, entre las que se encuentran «CMC», «GAHCG» y «RECS». Nota de contenido: Bibliografía: p. 57-60. Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Terminología usual del comercio exterior / Banco de la República Oriental del Uruguay (Montevideo, Uruguay)
Título : Terminología usual del comercio exterior Tipo de documento: texto impreso Autores: Banco de la República Oriental del Uruguay (Montevideo, Uruguay), Autor Editorial: Banco de la República Oriental del Uruguay Fecha de publicación: 1977 Número de páginas: 77, [4] p. Il.: il. Dimensiones: 24 cm. Idioma : Español (spa) Clasificación: COMERCIO EXTERIOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: BibNa Resumen: Vocabulario bilingüe inglés español de términos vinculados al comercio exterior. La obra se estructura en tres partes. En primer lugar, aparece el listado de términos en inglés con su traducción en español, sin definiciones. Se registran aquí aproximadamente 1400 entradas, ordenadas alfabéticamente por el término en inglés. Algunos ejemplos son «by laws estatutos», «outlet salida» y «warranty garantía; seguridad». En segundo lugar, se consignan algunas abreviaturas de uso corriente en el área del comercio exterior. Por último, en los anexos, se presenta información relativa al Uruguay, como datos sobre ministerios, siglas de organismos oficiales y otras organizaciones uruguayas e internacionales, etc. Terminología usual del comercio exterior [texto impreso] / Banco de la República Oriental del Uruguay (Montevideo, Uruguay), Autor . - Uruguay : Banco de la República Oriental del Uruguay, 1977 . - 77, [4] p. : il. ; 24 cm.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: COMERCIO EXTERIOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: BibNa Resumen: Vocabulario bilingüe inglés español de términos vinculados al comercio exterior. La obra se estructura en tres partes. En primer lugar, aparece el listado de términos en inglés con su traducción en español, sin definiciones. Se registran aquí aproximadamente 1400 entradas, ordenadas alfabéticamente por el término en inglés. Algunos ejemplos son «by laws estatutos», «outlet salida» y «warranty garantía; seguridad». En segundo lugar, se consignan algunas abreviaturas de uso corriente en el área del comercio exterior. Por último, en los anexos, se presenta información relativa al Uruguay, como datos sobre ministerios, siglas de organismos oficiales y otras organizaciones uruguayas e internacionales, etc. Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Terminología usual del comercio exterior / Banco de la República Oriental del Uruguay (Montevideo, Uruguay)
Título : Terminología usual del comercio exterior : inglés - español Tipo de documento: texto impreso Autores: Banco de la República Oriental del Uruguay (Montevideo, Uruguay), Autor Mención de edición: 2a ed. Editorial: Banco de la República Oriental del Uruguay Fecha de publicación: 1987 Número de páginas: 114 p. Dimensiones: 28 cm. Nota general: Traducido por: Oficina de Traducciones del BROU Idioma : Español (spa) Clasificación: COMERCIO EXTERIOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: BibNa PL Resumen: Vocabulario bilingüe inglés-español de términos de uso en el comercio exterior. La obra se estructura en tres partes; en primer lugar el listado de términos en inglés con su traducción al español. En segundo lugar, el índice de la terminología en español. Por último los anexos, en los que se presenta información relativa al Uruguay, como información sobre Ministerios, siglas de organismos oficiales y otras organizaciones uruguayas e internacionales. Se registran aproximadamente 2800 entradas, ordenadas alfabéticamente. Terminología usual del comercio exterior : inglés - español [texto impreso] / Banco de la República Oriental del Uruguay (Montevideo, Uruguay), Autor . - 2a ed. . - Uruguay : Banco de la República Oriental del Uruguay, 1987 . - 114 p. ; 28 cm.
Traducido por: Oficina de Traducciones del BROU
Idioma : Español (spa)
Clasificación: COMERCIO EXTERIOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: BibNa PL Resumen: Vocabulario bilingüe inglés-español de términos de uso en el comercio exterior. La obra se estructura en tres partes; en primer lugar el listado de términos en inglés con su traducción al español. En segundo lugar, el índice de la terminología en español. Por último los anexos, en los que se presenta información relativa al Uruguay, como información sobre Ministerios, siglas de organismos oficiales y otras organizaciones uruguayas e internacionales. Se registran aproximadamente 2800 entradas, ordenadas alfabéticamente. Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Terminología usual del comercio exterior / Banco de la República Oriental del Uruguay (Montevideo, Uruguay)
Título : Terminología usual del comercio exterior : inglés - español Tipo de documento: texto impreso Autores: Banco de la República Oriental del Uruguay (Montevideo, Uruguay), Autor Mención de edición: 2a ed. Editorial: Banco de la República Oriental del Uruguay Fecha de publicación: 1987 Número de páginas: 114 p. Dimensiones: 28 cm. Nota general: Traducido por: Oficina de Traducciones del BROU Idioma : Español (spa) Clasificación: COMERCIO EXTERIOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: BibNa PL Resumen: Segunda edición ampliada de un vocabulario bilingüe inglés-español de términos de uso en el comercio exterior. La obra se estructura en tres partes; en primer lugar el listado de términos en inglés con su traducción al español. En segundo lugar, el índice de la terminología en español. Por último los anexos, en los que se presenta información relativa al Uruguay, como información sobre Ministerios, siglas de organismos oficiales y otras organizaciones uruguayas e internacionales. Se registran aproximadamente 2000 entradas, ordenadas alfabéticamente. Terminología usual del comercio exterior : inglés - español [texto impreso] / Banco de la República Oriental del Uruguay (Montevideo, Uruguay), Autor . - 2a ed. . - Uruguay : Banco de la República Oriental del Uruguay, 1987 . - 114 p. ; 28 cm.
Traducido por: Oficina de Traducciones del BROU
Idioma : Español (spa)
Clasificación: COMERCIO EXTERIOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: BibNa PL Resumen: Segunda edición ampliada de un vocabulario bilingüe inglés-español de términos de uso en el comercio exterior. La obra se estructura en tres partes; en primer lugar el listado de términos en inglés con su traducción al español. En segundo lugar, el índice de la terminología en español. Por último los anexos, en los que se presenta información relativa al Uruguay, como información sobre Ministerios, siglas de organismos oficiales y otras organizaciones uruguayas e internacionales. Se registran aproximadamente 2000 entradas, ordenadas alfabéticamente. Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Documentos electrónicos
Agudelo.pngPortable Network Graphics
Título : Términos lunfardos Tipo de documento: texto impreso Autores: Oscar] [Himschoot, Autor Nota general: A la fecha (06/05/2020), la página no se encuentra disponible. Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA DE AUTOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
LUNFARDO
VOCABULARIOSNota de contenido: Listado de palabras y expresiones analizadas y ejemplificadas con poemas y letras de tango En línea: http://www.clubdetango.com.ar/lunfardeando/terminos.htm Términos lunfardos [texto impreso] / Oscar] [Himschoot, Autor . - [s.d.].
A la fecha (06/05/2020), la página no se encuentra disponible.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA DE AUTOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
LUNFARDO
VOCABULARIOSNota de contenido: Listado de palabras y expresiones analizadas y ejemplificadas con poemas y letras de tango En línea: http://www.clubdetango.com.ar/lunfardeando/terminos.htm Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Toponimia histórico-geográfica de Treinta y Tres y Cerro Largo / Francisco N. Oliveres
PermalinkTranscripción tipográfica y exégesis filológica provisional del CÓDICE: “VILARDEBÓ” versando sobre lengua y costumbres de los Charrúas / Sixto Perea y Alonso
PermalinkUruguayismos futbolísticos / Héctor Balsas
PermalinkVocabulario de «Buscabichos» de Julio C. Da Rosa / Avenir Rosell
PermalinkPermalinkPermalinkVocabulario del habla común uruguaya agrupado por temas / Berro García, Adolfo
PermalinkPermalinkVocabulario griego-español (I y II semestres) / Libia Klempert Marroche
PermalinkVocabulario indiano basado en principios históricos / Baltasar Mezzera
PermalinkVocabulario de Las plantas acuáticas y las plantas florales / Atilio Lombardo
PermalinkVocabulario de Libertad de prensa y derecho a la información / Roque Faraone
PermalinkVocabulario de Los árboles cultivados en los paseos públicos / Atilio Lombardo
PermalinkVocabulario de Los arbustos y arbustillos de los paseos públicos / Atilio Lombardo
PermalinkVocabulario de Los arbustos y arbustillos de los paseos públicos / Atilio Lombardo
PermalinkVocabulario de Mamíferos de la República Oriental del Uruguay / Federico Achaval Elena
PermalinkVocabulario de Mamíferos de la República Oriental del Uruguay / Federico Achaval Elena
PermalinkVocabulario médico / Eduardo Yannicelli
PermalinkVocabulario para uso del personal del Hospital de Clínicas / Hospital de Clínicas "Dr. Manuel Quintela" (Montevideo, Uruguay)
PermalinkPermalink