Base de datos «DANIEL GRANADA»
Materias
Refinar búsqueda
Expresiones sobre el comportamiento sexual según los datos del ADDU / Jorn Gundermann
Título : Expresiones sobre el comportamiento sexual según los datos del ADDU : Homosexualidad y prostitución según los datos del Atlas Lingüístico Diatópico y Diastrático del Uruguay (ADDU) Tipo de documento: texto impreso Autores: Jorn Gundermann, Autor Editorial: Kiel [Alemania] : [s.n.] Fecha de publicación: 1999 Número de páginas: 2 v. Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
SEXUALIDAD
VOCABULARIOSPalabras clave: FHCE-UdelaR Resumen: Recoge, en una tesis de maestría de la Universidad de Kiel (1999), voces y expresiones vinculadas a la homosexualidad y a la prostitución, según los datos del Atlas Lingüístico Diatópico y Diastrático del Uruguay (ADDU). Se consignan nombres que se dan al hombre y a la mujer homosexual, nombres que se dan a las prostitutas y al hombre que negocia con prostitutas y nombres para la “chica que gusta de juegos varoniles”. Aparecen analizadas, entonces, voces como machona, marimacho, marica, mariposón, trolo, coco, torti, cafiolo, mafra, etc. Los anexos incluyen lista de lugares encuestados, mapas lingüísticos, tablas estadísticas y registros fotográficos. Expresiones sobre el comportamiento sexual según los datos del ADDU : Homosexualidad y prostitución según los datos del Atlas Lingüístico Diatópico y Diastrático del Uruguay (ADDU) [texto impreso] / Jorn Gundermann, Autor . - Kiel (Alemania) : [s.n.], 1999 . - 2 v.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
SEXUALIDAD
VOCABULARIOSPalabras clave: FHCE-UdelaR Resumen: Recoge, en una tesis de maestría de la Universidad de Kiel (1999), voces y expresiones vinculadas a la homosexualidad y a la prostitución, según los datos del Atlas Lingüístico Diatópico y Diastrático del Uruguay (ADDU). Se consignan nombres que se dan al hombre y a la mujer homosexual, nombres que se dan a las prostitutas y al hombre que negocia con prostitutas y nombres para la “chica que gusta de juegos varoniles”. Aparecen analizadas, entonces, voces como machona, marimacho, marica, mariposón, trolo, coco, torti, cafiolo, mafra, etc. Los anexos incluyen lista de lugares encuestados, mapas lingüísticos, tablas estadísticas y registros fotográficos. Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar La flor del pago (cuentos) / Benjamín Fernández y Medina
Título : La flor del pago (cuentos) Tipo de documento: texto impreso Autores: Benjamín Fernández y Medina, Autor Editorial: Barcelona [España] : Cervantes Fecha de publicación: 1923 Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
GLOSARIOS DE OBRAS LITERARIAS
HABLA RURAL
LEXICOGRAFÍA DEPENDIENTEPalabras clave: FHCE-UdelaR Resumen: Glosario anexo a la obra “La Flor del pago (Cuentos)” que recoge una selección de 16 cuentos publicados anteriormente en “Charamuscas” y “Cuentos del pago”, aunque para algunos autores existen pequeñas variantes en referencia a los cuentos publicados originalmente. El glosario que contiene esta obra, registra aproximadamente 240 voces del habla popular uruguaya, ordenadas alfabéticamente. La mayoría de ellas están incluidas en los glosarios de sus recopilaciones anteriores, salvo alarife, apurar, bombilla, bolada, barullo, casas o las casas, cimarrón, coima, changador, chimango, choclo, gatazo (dar), gauchar, gauchear, goyo, horcón, ladino, matear, machacante, paradores, rebusque, saco, seibo, tacurú, tranquear, terutero, yuyo.
Fernández y Medina es considerado el fundador del “criollismo narrativo”, en particular, por sus libros “Charamuscas” y “Cuentos del pago” que intentan “constituir en núcleo de la labor narrativa la captación y expresión del carácter local”.Nota de contenido: Glosario: p. 223-236 La flor del pago (cuentos) [texto impreso] / Benjamín Fernández y Medina, Autor . - Barcelona (España) : Cervantes, 1923.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
GLOSARIOS DE OBRAS LITERARIAS
HABLA RURAL
LEXICOGRAFÍA DEPENDIENTEPalabras clave: FHCE-UdelaR Resumen: Glosario anexo a la obra “La Flor del pago (Cuentos)” que recoge una selección de 16 cuentos publicados anteriormente en “Charamuscas” y “Cuentos del pago”, aunque para algunos autores existen pequeñas variantes en referencia a los cuentos publicados originalmente. El glosario que contiene esta obra, registra aproximadamente 240 voces del habla popular uruguaya, ordenadas alfabéticamente. La mayoría de ellas están incluidas en los glosarios de sus recopilaciones anteriores, salvo alarife, apurar, bombilla, bolada, barullo, casas o las casas, cimarrón, coima, changador, chimango, choclo, gatazo (dar), gauchar, gauchear, goyo, horcón, ladino, matear, machacante, paradores, rebusque, saco, seibo, tacurú, tranquear, terutero, yuyo.
Fernández y Medina es considerado el fundador del “criollismo narrativo”, en particular, por sus libros “Charamuscas” y “Cuentos del pago” que intentan “constituir en núcleo de la labor narrativa la captación y expresión del carácter local”.Nota de contenido: Glosario: p. 223-236 Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Galicismos / María Emilia Hernández Penela
Título : Galicismos Tipo de documento: texto impreso Autores: María Emilia Hernández Penela, Autor Editorial: Inédito Fecha de publicación: 1989 Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
GALICISMOS
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: ANL Resumen: Vocabulario que incorpora galicisimos en la forma original en francés. Los vocablos que aquí se recogen y que fueron aceptados por la RAE “hasta la edición de su diccionario de 1984 se indican con un asterisco (#) previo al equivalente adoptado”. En algunos de estos artículos se agregan con la numeración correlativa a la del DRAE, acepciones usuales en Uruguay. Con respecto a las palabras ya lexicalizadas, por lo general se transcriben citaciones textuales a modo de ejemplo (de parte de escritores y periodistas). En los casos de polisemia solo se hace referencia a las acepciones de uso en Uruguay. En lo referente a la etimología proporcionada por la bibliografía consultada, se adopta un criterio práctico mencionando el origen más significativo e inteligible: pocas veces se anotan formas intermedias. En cuanto a los artículos de etimología incierta se especifica aquella dictada por la lógica y el sentido común. Las abreviaturas utilizadas se indican en la introducción.
Incluye la descripción de 657 galicismos aproximadamente, ordenados alfabéticamente.
En sus páginas finales contiene una adenda referida a 16 vocablos en particular. Incluye también la bibliografía consultada y un apartado de bibliografía documental.Galicismos [texto impreso] / María Emilia Hernández Penela, Autor . - [S.l.] : Inédito, 1989.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
GALICISMOS
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: ANL Resumen: Vocabulario que incorpora galicisimos en la forma original en francés. Los vocablos que aquí se recogen y que fueron aceptados por la RAE “hasta la edición de su diccionario de 1984 se indican con un asterisco (#) previo al equivalente adoptado”. En algunos de estos artículos se agregan con la numeración correlativa a la del DRAE, acepciones usuales en Uruguay. Con respecto a las palabras ya lexicalizadas, por lo general se transcriben citaciones textuales a modo de ejemplo (de parte de escritores y periodistas). En los casos de polisemia solo se hace referencia a las acepciones de uso en Uruguay. En lo referente a la etimología proporcionada por la bibliografía consultada, se adopta un criterio práctico mencionando el origen más significativo e inteligible: pocas veces se anotan formas intermedias. En cuanto a los artículos de etimología incierta se especifica aquella dictada por la lógica y el sentido común. Las abreviaturas utilizadas se indican en la introducción.
Incluye la descripción de 657 galicismos aproximadamente, ordenados alfabéticamente.
En sus páginas finales contiene una adenda referida a 16 vocablos en particular. Incluye también la bibliografía consultada y un apartado de bibliografía documental.Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Glosario de afronegrismos uruguayos / Alberto Britos
Título : Glosario de afronegrismos uruguayos Tipo de documento: texto impreso Autores: Alberto Britos, Autor ; Alicia Esquivel, Prefacio, etc ; Marcela Caetano, Prefacio, etc Editorial: Montevideo [Uruguay] : Mundo Afro Fecha de publicación: 1999 Otro editor: Montevideo [Uruguay] : El Galeón Colección: Colección Filología y Lingüística num. 1 Número de páginas: 127 p. Dimensiones: 19 cm Idioma : Español (spa) Clasificación: AFRICANISMOS
DICCIONARIOS
DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA DE AUTOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTEPalabras clave: BibNa, FHCE-UdelaR Resumen: Vocabulario que recoge más de 500 voces de origen africano que se usan o se han usado en Uruguay. Cada voz se consigna con sus variantes, si las hay. Luego le sigue una o más definiciones (que se introducen como S1, S2, S3, etc., es decir, Significado 1, Significado 2, etc). Se detalla el texto del que fue tomada la voz, si es el caso. Estas fuentes no aparecen en una bibliografía sino que se transcriben en la microestructura de cada lema. Se usa U como abreviatura de “uso” y C como abreviatura de “cultura”. También se usan otras abreviaturas cuya explicación se omite.
Glosario de afronegrismos uruguayos [texto impreso] / Alberto Britos, Autor ; Alicia Esquivel, Prefacio, etc ; Marcela Caetano, Prefacio, etc . - Montevideo (Uruguay) : Mundo Afro : Montevideo (Uruguay) : El Galeón, 1999 . - 127 p. ; 19 cm. - (Colección Filología y Lingüística; 1) .
Idioma : Español (spa)
Clasificación: AFRICANISMOS
DICCIONARIOS
DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA DE AUTOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTEPalabras clave: BibNa, FHCE-UdelaR Resumen: Vocabulario que recoge más de 500 voces de origen africano que se usan o se han usado en Uruguay. Cada voz se consigna con sus variantes, si las hay. Luego le sigue una o más definiciones (que se introducen como S1, S2, S3, etc., es decir, Significado 1, Significado 2, etc). Se detalla el texto del que fue tomada la voz, si es el caso. Estas fuentes no aparecen en una bibliografía sino que se transcriben en la microestructura de cada lema. Se usa U como abreviatura de “uso” y C como abreviatura de “cultura”. También se usan otras abreviaturas cuya explicación se omite.
Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar
Título : Glosario (Conferencia Episcopal del Uruguay) Tipo de documento: documento electrónico Editorial: Montevideo [Uruguay] : Conferencia Episcopal del Uruguay Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTEResumen: Se trata de un glosario que recoge voces del ámbito de la Iglesia Católica. Son aproximadamente 300 los lemas —algunos de ellos, expresiones pluriverbales—, organizados alfabéticamente y sin marcas lexicográficas. Las definiciones que se dan son de extensión media. Entre muchas otras voces, se recogen «fiesta de guardar», «neófito» y «vigilia pascual». En línea: https://iglesiacatolica.org.uy/glosario/ Glosario (Conferencia Episcopal del Uruguay) [documento electrónico] . - Montevideo (Uruguay) : Conferencia Episcopal del Uruguay, [s.d.].
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTEResumen: Se trata de un glosario que recoge voces del ámbito de la Iglesia Católica. Son aproximadamente 300 los lemas —algunos de ellos, expresiones pluriverbales—, organizados alfabéticamente y sin marcas lexicográficas. Las definiciones que se dan son de extensión media. Entre muchas otras voces, se recogen «fiesta de guardar», «neófito» y «vigilia pascual». En línea: https://iglesiacatolica.org.uy/glosario/ Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar PermalinkGlosario de Ictiofauna del Río Uruguay medio / Garibaldi José Devincenzi
PermalinkGlosario de Insectos del Uruguay / Carlos M. Bentancourt
PermalinkGlosario lunfardo / Enrique Chiappara
PermalinkGlosario de Más viejo que el refrán / Aída Marcuse
PermalinkGlosario de La narración oral / Beatriz Cocina
PermalinkGlosario de La narración oral / Beatriz Cocina
PermalinkPermalinkGlosario de voces lunfardas y populares / Daniel Vidart
PermalinkPermalink