Base de datos «DANIEL GRANADA»
Materias
Refinar búsqueda
Nuevo vocabulario campesino rioplatense con las locuciones más usadas en el Uruguay / Juan Carlos Guarnieri
Título : Nuevo vocabulario campesino rioplatense con las locuciones más usadas en el Uruguay Tipo de documento: texto impreso Autores: Juan Carlos Guarnieri, Autor Editorial: Montevideo [Uruguay] : [Florensa & Lafon] Fecha de publicación: 1957 Número de páginas: 198 p. Dimensiones: 18 cm. Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS
DICCIONARIOS DE LENGUA
HABLA RURAL
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTEPalabras clave: BibNa Resumen: Se trata de un vocabulario que recoge voces del habla gauchesca rioplatense. Se incluyen aquellas que el autor califica de «arcaísmos y voces deformadas» que se registran en los textos clásicos de la literatura gauchesca, como «ansina» por «así». El autor localiza el origen del lenguaje gaucho en emigrantes españoles iletrados, hablantes de un «castellano vulgar».
Las voces recogidas se ciñen al uso de las grafías mayormente usadas por los autores gauchescos. Son, en total, aproximadamente 1400; pueden ser voces solas o construcciones plurimembres. Se ordenan alfabéticamente y presentan definiciones breves, en algunos casos acompañadas de la referencia a alguna obra literaria en la cual se documentan. Entre otras, se encuentran «capiguara», «jetudo» y «parar el carro».Nota de contenido: Bibliografía: pp. 195-198. Nuevo vocabulario campesino rioplatense con las locuciones más usadas en el Uruguay [texto impreso] / Juan Carlos Guarnieri, Autor . - Montevideo (Uruguay) : [Florensa & Lafon], 1957 . - 198 p. ; 18 cm.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS
DICCIONARIOS DE LENGUA
HABLA RURAL
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTEPalabras clave: BibNa Resumen: Se trata de un vocabulario que recoge voces del habla gauchesca rioplatense. Se incluyen aquellas que el autor califica de «arcaísmos y voces deformadas» que se registran en los textos clásicos de la literatura gauchesca, como «ansina» por «así». El autor localiza el origen del lenguaje gaucho en emigrantes españoles iletrados, hablantes de un «castellano vulgar».
Las voces recogidas se ciñen al uso de las grafías mayormente usadas por los autores gauchescos. Son, en total, aproximadamente 1400; pueden ser voces solas o construcciones plurimembres. Se ordenan alfabéticamente y presentan definiciones breves, en algunos casos acompañadas de la referencia a alguna obra literaria en la cual se documentan. Entre otras, se encuentran «capiguara», «jetudo» y «parar el carro».Nota de contenido: Bibliografía: pp. 195-198. Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar
Título : Origen y acepción de algunas voces del habla popular rioplatense Tipo de documento: texto impreso Editorial: Montevideo [Uruguay] : Banco de Seguros del Estado Fecha de publicación: 1955 Nota general: En: Almanaque del Banco de Seguros del Estado. Año 42 (1955) pp. 366 Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOS
VOCES DEL URUGUAYResumen: Se trata de la ampliación de un vocabulario publicado en 1954 que recoge voces del habla popular rioplatense. En esta ocasión se presentan 30 voces, distintas a las 58 de la primera entrega. Estas se organizan alfabéticamente, sin marcas lexicográficas. Igual que en la publicación anterior, en las entradas se consigna el origen de la palabra y se incluye una breve definición. Por ejemplo: “Choclo.– Del quichúa Chocllo: espiga de maíz”. Entre otras, se incluyen “chocolate”, “macana” y “ñoqui”. En línea: https://www.bse.com.uy/almanaques/flips/1955/files/inc/d3354397ff.pdf Origen y acepción de algunas voces del habla popular rioplatense [texto impreso] . - Montevideo (Uruguay) : Banco de Seguros del Estado, 1955.
En: Almanaque del Banco de Seguros del Estado. Año 42 (1955) pp. 366
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOS
VOCES DEL URUGUAYResumen: Se trata de la ampliación de un vocabulario publicado en 1954 que recoge voces del habla popular rioplatense. En esta ocasión se presentan 30 voces, distintas a las 58 de la primera entrega. Estas se organizan alfabéticamente, sin marcas lexicográficas. Igual que en la publicación anterior, en las entradas se consigna el origen de la palabra y se incluye una breve definición. Por ejemplo: “Choclo.– Del quichúa Chocllo: espiga de maíz”. Entre otras, se incluyen “chocolate”, “macana” y “ñoqui”. En línea: https://www.bse.com.uy/almanaques/flips/1955/files/inc/d3354397ff.pdf Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar
Título : Origen y acepción de algunas voces del habla popular rioplatense Tipo de documento: texto impreso Editorial: Montevideo [Uruguay] : Banco de Seguros del Estado Fecha de publicación: 1954 Nota general: En: Almanaque del Banco de Seguros del Estado. Año 41 (1954) pp. 243-244 Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOS
VOCES DEL URUGUAYResumen: Se trata de un vocabulario que recoge 58 voces del habla popular rioplatense. Estas se organizan alfabéticamente, sin marcas lexicográficas. En las entradas se consigna el origen de la palabra y se incluye una breve definición. Por ejemplo: “BATARAZ, del guaraní (Mbatará: gallo de plumas plomizas con rayitas blancas)”. Entre otras, se incluyen “chumbo”, “matungo” y “vidalita”. En línea: https://www.bse.com.uy/almanaques/flips/1954/files/inc/236d0338b5.pdf Origen y acepción de algunas voces del habla popular rioplatense [texto impreso] . - Montevideo (Uruguay) : Banco de Seguros del Estado, 1954.
En: Almanaque del Banco de Seguros del Estado. Año 41 (1954) pp. 243-244
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOS
VOCES DEL URUGUAYResumen: Se trata de un vocabulario que recoge 58 voces del habla popular rioplatense. Estas se organizan alfabéticamente, sin marcas lexicográficas. En las entradas se consigna el origen de la palabra y se incluye una breve definición. Por ejemplo: “BATARAZ, del guaraní (Mbatará: gallo de plumas plomizas con rayitas blancas)”. Entre otras, se incluyen “chumbo”, “matungo” y “vidalita”. En línea: https://www.bse.com.uy/almanaques/flips/1954/files/inc/236d0338b5.pdf Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Primer diccionario etimológico de lo sexual / Andrés Caro Berta
Título : Primer diccionario etimológico de lo sexual Tipo de documento: texto impreso Autores: Andrés Caro Berta, Autor ; Andrés Flores Colombino, Prefacio, etc Editorial: Montevideo [Uruguay] : Mastergraf Fecha de publicación: 2014 Número de páginas: 240 p. ISBN/ISSN/DL: 978-9974-99-626-7 Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS
DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA DE AUTOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
SEXUALIDADPalabras clave: BibNa Resumen: Diccionario etimológico con más de 1200 voces que refieren a la sexualidad. En algunos casos, no es su significado actual el que se relaciona con lo sexual, sino un significado que tenía el vocablo anteriormente. Las voces se ordenan alfabéticamente y presentan definiciones extensas, que incluyen su etimología pero también el significado actual de su forma en español. Algunos ejemplos son «campo de pinos», «matriarcado» y «virgen». Primer diccionario etimológico de lo sexual [texto impreso] / Andrés Caro Berta, Autor ; Andrés Flores Colombino, Prefacio, etc . - Montevideo (Uruguay) : Mastergraf, 2014 . - 240 p.
ISBN : 978-9974-99-626-7
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS
DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA DE AUTOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
SEXUALIDADPalabras clave: BibNa Resumen: Diccionario etimológico con más de 1200 voces que refieren a la sexualidad. En algunos casos, no es su significado actual el que se relaciona con lo sexual, sino un significado que tenía el vocablo anteriormente. Las voces se ordenan alfabéticamente y presentan definiciones extensas, que incluyen su etimología pero también el significado actual de su forma en español. Algunos ejemplos son «campo de pinos», «matriarcado» y «virgen». Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar
Título : Primer vocabulario lunfo popular anotado en el país Tipo de documento: texto impreso Autores: Silva Valdés, Fernán, Autor Fecha de publicación: 1959 Nota general: En: Marcha. Año 21, n° 969, 24 de julio de 1959, p. 9 Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA DE AUTOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
LUNFARDO
VOCABULARIOS
VOCES DEL URUGUAYResumen: Se trata de un breve adelanto de un vocabulario de voces lunfardas que, según el autor, contendrá un total de cerca de 300 palabras. Se presentan, en esta oportunidad, voces que comienzan con «a», hasta «avivado». En total son 33 y se ordenan alfabéticamente. No presentan marcas lexicográficas y sus definiciones son de extensión media. Algunos ejemplos son «acamalar», «a la sombra» y «ancu». En línea: http://anaforas.fic.edu.uy/jspui/handle/123456789/2453 Primer vocabulario lunfo popular anotado en el país [texto impreso] / Silva Valdés, Fernán, Autor . - 1959.
En: Marcha. Año 21, n° 969, 24 de julio de 1959, p. 9
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
LEXICOGRAFÍA DE AUTOR
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
LUNFARDO
VOCABULARIOS
VOCES DEL URUGUAYResumen: Se trata de un breve adelanto de un vocabulario de voces lunfardas que, según el autor, contendrá un total de cerca de 300 palabras. Se presentan, en esta oportunidad, voces que comienzan con «a», hasta «avivado». En total son 33 y se ordenan alfabéticamente. No presentan marcas lexicográficas y sus definiciones son de extensión media. Algunos ejemplos son «acamalar», «a la sombra» y «ancu». En línea: http://anaforas.fic.edu.uy/jspui/handle/123456789/2453 Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar PermalinkPermalinkPrioridad, optimismo / Omar Luis Martínez Camejo
PermalinkPrioridad optimismo / Omar Luis Martínez Camejo
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkProverbios y refranes / Ildefonso Pereda Valdés
Permalink¿Qué es boniato, maestro? / Gustavo Fripp Rojas
Permalink