Título : |
Lenguaje fronterizo en obras de autores uruguayos : Eliseo Salvador Porta (Artigas), Agustín Ramón Bisio (Rivera), José Monegal (Cerro Largo). |
Tipo de documento: |
texto impreso |
Autores: |
Varsi de López, Brenda, Autor |
Editorial: |
Montevideo [Uruguay] : Nordan Comunidad |
Fecha de publicación: |
1993 |
Colección: |
Colección Sin Fronteras num. 18 |
Número de páginas: |
155 p. |
Dimensiones: |
20 cm. |
Idioma : |
Español (spa) |
Clasificación: |
BRASILERISMOS DICCIONARIOS DICCIONARIOS DE LENGUA DICCIONARIOS DOCUMENTADOS LENGUAJE DE FRONTERA LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
|
Palabras clave: |
BibNa CUR-UdelaR FCS-UdelaR FIC-UdelaR PL |
Resumen: |
Se trata de la segunda edición ampliada —la primera data de 1967— de un glosario que recoge 221 voces del habla de la frontera uruguayo-brasileña utilizados por tres autores uruguayos: Eliseo Salvador Porta, Agustín Ramón Bisio y José Monegal. Se agregaron vocablos y se sumaron nuevos aportes a la primera edición.
La publicación comienza con una caracterización del habla de la frontera uruguayo-brasileña, tanto en la fonética y el léxico como en la sintaxis y la morfología. Luego se divide en tres partes, una por cada autor. De la obra de Porta se recogen 58 voces, entre las cuales se encuentran «chácara» y «ladro». De la de Bisio figuran 116, como «inchame» y «pipoca», y de la de Monegal se incluyen 47, del tipo «cabortero» y «ticholo». Las entradas se ordenan alfabéticamente. En cada una se indica la palabra de origen y la lengua de la cual proviene (ya sea español o portugués de Portugal o Brasil). Además, se recoge una cita en la que el autor la haya empleado, con su referencia. Luego se señala la definición o las definiciones, que son de diccionarios institucionales («Diccionario de la lengua española» de la Real Academia Española, entre otros). |
Nota de contenido: |
Índice de palabras fronterizas |
Lenguaje fronterizo en obras de autores uruguayos : Eliseo Salvador Porta (Artigas), Agustín Ramón Bisio (Rivera), José Monegal (Cerro Largo). [texto impreso] / Varsi de López, Brenda, Autor . - Montevideo (Uruguay) : Nordan Comunidad, 1993 . - 155 p. ; 20 cm.. - ( Colección Sin Fronteras; 18) . Idioma : Español ( spa)
Clasificación: |
BRASILERISMOS DICCIONARIOS DICCIONARIOS DE LENGUA DICCIONARIOS DOCUMENTADOS LENGUAJE DE FRONTERA LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
|
Palabras clave: |
BibNa CUR-UdelaR FCS-UdelaR FIC-UdelaR PL |
Resumen: |
Se trata de la segunda edición ampliada —la primera data de 1967— de un glosario que recoge 221 voces del habla de la frontera uruguayo-brasileña utilizados por tres autores uruguayos: Eliseo Salvador Porta, Agustín Ramón Bisio y José Monegal. Se agregaron vocablos y se sumaron nuevos aportes a la primera edición.
La publicación comienza con una caracterización del habla de la frontera uruguayo-brasileña, tanto en la fonética y el léxico como en la sintaxis y la morfología. Luego se divide en tres partes, una por cada autor. De la obra de Porta se recogen 58 voces, entre las cuales se encuentran «chácara» y «ladro». De la de Bisio figuran 116, como «inchame» y «pipoca», y de la de Monegal se incluyen 47, del tipo «cabortero» y «ticholo». Las entradas se ordenan alfabéticamente. En cada una se indica la palabra de origen y la lengua de la cual proviene (ya sea español o portugués de Portugal o Brasil). Además, se recoge una cita en la que el autor la haya empleado, con su referencia. Luego se señala la definición o las definiciones, que son de diccionarios institucionales («Diccionario de la lengua española» de la Real Academia Española, entre otros). |
Nota de contenido: |
Índice de palabras fronterizas |
| |