Base de datos «DANIEL GRANADA»
Título : |
Galicismos |
Tipo de documento: |
texto impreso |
Autores: |
María Emilia Hernández Penela, Autor |
Editorial: |
Inédito |
Fecha de publicación: |
1989 |
Idioma : |
Español (spa) |
Clasificación: |
DICCIONARIOS DE LENGUA GALICISMOS LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE VOCABULARIOS
|
Palabras clave: |
ANL |
Resumen: |
Vocabulario que incorpora galicisimos en la forma original en francés. Los vocablos que aquí se recogen y que fueron aceptados por la RAE “hasta la edición de su diccionario de 1984 se indican con un asterisco (#) previo al equivalente adoptado”. En algunos de estos artículos se agregan con la numeración correlativa a la del DRAE, acepciones usuales en Uruguay. Con respecto a las palabras ya lexicalizadas, por lo general se transcriben citaciones textuales a modo de ejemplo (de parte de escritores y periodistas). En los casos de polisemia solo se hace referencia a las acepciones de uso en Uruguay. En lo referente a la etimología proporcionada por la bibliografía consultada, se adopta un criterio práctico mencionando el origen más significativo e inteligible: pocas veces se anotan formas intermedias. En cuanto a los artículos de etimología incierta se especifica aquella dictada por la lógica y el sentido común. Las abreviaturas utilizadas se indican en la introducción.
Incluye la descripción de 657 galicismos aproximadamente, ordenados alfabéticamente.
En sus páginas finales contiene una adenda referida a 16 vocablos en particular. Incluye también la bibliografía consultada y un apartado de bibliografía documental. |
Galicismos [texto impreso] / María Emilia Hernández Penela, Autor . - [S.l.] : Inédito, 1989. Idioma : Español ( spa)
Clasificación: |
DICCIONARIOS DE LENGUA GALICISMOS LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE VOCABULARIOS
|
Palabras clave: |
ANL |
Resumen: |
Vocabulario que incorpora galicisimos en la forma original en francés. Los vocablos que aquí se recogen y que fueron aceptados por la RAE “hasta la edición de su diccionario de 1984 se indican con un asterisco (#) previo al equivalente adoptado”. En algunos de estos artículos se agregan con la numeración correlativa a la del DRAE, acepciones usuales en Uruguay. Con respecto a las palabras ya lexicalizadas, por lo general se transcriben citaciones textuales a modo de ejemplo (de parte de escritores y periodistas). En los casos de polisemia solo se hace referencia a las acepciones de uso en Uruguay. En lo referente a la etimología proporcionada por la bibliografía consultada, se adopta un criterio práctico mencionando el origen más significativo e inteligible: pocas veces se anotan formas intermedias. En cuanto a los artículos de etimología incierta se especifica aquella dictada por la lógica y el sentido común. Las abreviaturas utilizadas se indican en la introducción.
Incluye la descripción de 657 galicismos aproximadamente, ordenados alfabéticamente.
En sus páginas finales contiene una adenda referida a 16 vocablos en particular. Incluye también la bibliografía consultada y un apartado de bibliografía documental. |
|
Ejemplares