Base de datos «DANIEL GRANADA»
Información del autor
Autor Matilde Bianchi |
Documentos disponibles escritos por este autor
Refinar búsqueda
Voces francesas presentes en el habla uruguaya / Matilde Bianchi
Título : Voces francesas presentes en el habla uruguaya Tipo de documento: texto impreso Autores: Matilde Bianchi, Autor Editorial: Inédito Fecha de publicación: 1989 Nota general: Premio estímulo Concurso de la Academia Nacional de Letras “Extranjerismos en el Uruguay" Idioma : Español (spa) Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
GALICISMOS
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: ANL Resumen: Diccionario que recoge voces francesas del habla uruguaya, principalmente del departamento de Montevideo. Se presenta una discusión sobre la influencia francesa en el país y el aporte de los galicismos al español en general y al habla uruguaya en particular. También hay una reseña histórica sobre la llegada y permanencia de los europeos a lo que sería Uruguay y cómo influyó eso en la cultura del lugar.
El diccionario cuenta con aproximadamente 350 entradas, ordenadas alfabéticamente y definidas de manera extensa. Presentan marcas lexicográficas. Si se trata de una palabra o frase adaptada al español, además de la definición en español, se señala su forma de origen en francés y se la define en esa lengua. Algunos ejemplos son «carré», «kermesse» y «tête à tête».Voces francesas presentes en el habla uruguaya [texto impreso] / Matilde Bianchi, Autor . - [S.l.] : Inédito, 1989.
Premio estímulo Concurso de la Academia Nacional de Letras “Extranjerismos en el Uruguay"
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DICCIONARIOS DE LENGUA
GALICISMOS
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOSPalabras clave: ANL Resumen: Diccionario que recoge voces francesas del habla uruguaya, principalmente del departamento de Montevideo. Se presenta una discusión sobre la influencia francesa en el país y el aporte de los galicismos al español en general y al habla uruguaya en particular. También hay una reseña histórica sobre la llegada y permanencia de los europeos a lo que sería Uruguay y cómo influyó eso en la cultura del lugar.
El diccionario cuenta con aproximadamente 350 entradas, ordenadas alfabéticamente y definidas de manera extensa. Presentan marcas lexicográficas. Si se trata de una palabra o frase adaptada al español, además de la definición en español, se señala su forma de origen en francés y se la define en esa lengua. Algunos ejemplos son «carré», «kermesse» y «tête à tête».Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar