Base de datos «DANIEL GRANADA»
Información de la editorial
B de F
localizada en :
Montevideo
|
Documentos disponibles de esta editorial
Refinar búsqueda
Glosario de Comercio electrónico / Daniel Hargain
Título : Glosario de Comercio electrónico Tipo de documento: texto impreso Autores: Daniel Hargain, Autor Editorial: Montevideo [Uruguay] : B de F Fecha de publicación: 2003 Nota general: En: Rippe, Siegbert; Creimer, Israel; Delpiazzo, Carlos E; Hargain, Daniel; Matteo Terra, Vivien; Merlinski, Ricardo; Bauza, Marcelo; Balarini, Pablo; Caffera, Gerardo; Piaggio, Juan; Pérez, Nilo. Comercio electrónico: análisis jurídico multidisciplinario. [Jornadas de Comercio Electrónico (Montevideo 25-26 de junio de 2002)]. pp. 1-5 Idioma : Español (spa) Clasificación: COMERCIO ELECTRÓNICO
DERECHO
GLOSARIOS
LEXICOGRAFÍA DEPENDIENTEPalabras clave: AEU PL Resumen: Breve glosario de términos utilizados en el ámbito del comercio electrónico, que encabeza una publicación de análisis multidisciplinario de la materia. El glosario presenta 11 entradas que siguen un orden aparentemente arbitrario. No todos los términos están en español, ya que figuran palabras como «bit» y «net». Las definiciones son extensas y en algunas entradas se da también una explicación del uso del término. Algunos ejemplos son «intranets», «contrato electrónico» y «ciberespacio y realidad virtual». Glosario de Comercio electrónico [texto impreso] / Daniel Hargain, Autor . - Montevideo (Uruguay) : B de F, 2003.
En: Rippe, Siegbert; Creimer, Israel; Delpiazzo, Carlos E; Hargain, Daniel; Matteo Terra, Vivien; Merlinski, Ricardo; Bauza, Marcelo; Balarini, Pablo; Caffera, Gerardo; Piaggio, Juan; Pérez, Nilo. Comercio electrónico: análisis jurídico multidisciplinario. [Jornadas de Comercio Electrónico (Montevideo 25-26 de junio de 2002)]. pp. 1-5
Idioma : Español (spa)
Clasificación: COMERCIO ELECTRÓNICO
DERECHO
GLOSARIOS
LEXICOGRAFÍA DEPENDIENTEPalabras clave: AEU PL Resumen: Breve glosario de términos utilizados en el ámbito del comercio electrónico, que encabeza una publicación de análisis multidisciplinario de la materia. El glosario presenta 11 entradas que siguen un orden aparentemente arbitrario. No todos los términos están en español, ya que figuran palabras como «bit» y «net». Las definiciones son extensas y en algunas entradas se da también una explicación del uso del término. Algunos ejemplos son «intranets», «contrato electrónico» y «ciberespacio y realidad virtual». Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Vocabulario jurídico / Eduardo J. Couture
Título : Vocabulario jurídico : español y latín, con traducción de vocablos al francés, italiano, portugués, inglés y alemán Tipo de documento: texto impreso Autores: Eduardo J. Couture, Autor ; Ángel Landoni Sosa, Editor científico Mención de edición: 3a ed. act. corr. y amp. Editorial: Montevideo [Uruguay] : B de F Fecha de publicación: 2004 Número de páginas: xx, 725 p Dimensiones: 22 cm. ISBN/ISSN/DL: 978-9974-578-35-7 Idioma : Español (spa) Clasificación: DERECHO
DERECHO PROCESAL
DICCIONARIOS
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOS JURÍDICOSPalabras clave: BibNa PL Resumen: Se trata de la tercera edición revisada y ampliada de un extenso vocabulario que recoge términos jurídicos del derecho uruguayo. La primera edición data de 1960; en la presente solo se modificaron las definiciones de aquellos términos cuyos significados hubieran cambiado a lo largo del tiempo, por el uso o por modificaciones en la legislación. También se agregaron otros para contemplar nuevas realidades creadas por estos cambios legislativos, como «audiencia preliminar» y «proceso extraordinario».
Posee la misma introducción que en las dos ediciones anteriores, en la que se recorren algunos conceptos previos, como la diferencia entre un vocabulario y un diccionario o una enciclopedia, y se detalla el proceso de creación de este vocabulario.
La publicación cuenta con 1300 vocablos, de los cuales la gran mayoría se presenta con su definición o definiciones, ejemplos de uso, etimología y traducciones al francés, italiano, portugués, inglés y alemán. Se incluye además un índice que contiene la enumeración de los artículos del Código de Procedimiento Civil uruguayo en que el vocablo se ha usado. Las entradas se ordenan alfabéticamente. Algunos ejemplos son «beneficio de separación», «hecho notorio» y «omisión».Vocabulario jurídico : español y latín, con traducción de vocablos al francés, italiano, portugués, inglés y alemán [texto impreso] / Eduardo J. Couture, Autor ; Ángel Landoni Sosa, Editor científico . - 3a ed. act. corr. y amp. . - Montevideo (Uruguay) : B de F, 2004 . - xx, 725 p ; 22 cm.
ISBN : 978-9974-578-35-7
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DERECHO
DERECHO PROCESAL
DICCIONARIOS
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTE
VOCABULARIOS JURÍDICOSPalabras clave: BibNa PL Resumen: Se trata de la tercera edición revisada y ampliada de un extenso vocabulario que recoge términos jurídicos del derecho uruguayo. La primera edición data de 1960; en la presente solo se modificaron las definiciones de aquellos términos cuyos significados hubieran cambiado a lo largo del tiempo, por el uso o por modificaciones en la legislación. También se agregaron otros para contemplar nuevas realidades creadas por estos cambios legislativos, como «audiencia preliminar» y «proceso extraordinario».
Posee la misma introducción que en las dos ediciones anteriores, en la que se recorren algunos conceptos previos, como la diferencia entre un vocabulario y un diccionario o una enciclopedia, y se detalla el proceso de creación de este vocabulario.
La publicación cuenta con 1300 vocablos, de los cuales la gran mayoría se presenta con su definición o definiciones, ejemplos de uso, etimología y traducciones al francés, italiano, portugués, inglés y alemán. Se incluye además un índice que contiene la enumeración de los artículos del Código de Procedimiento Civil uruguayo en que el vocablo se ha usado. Las entradas se ordenan alfabéticamente. Algunos ejemplos son «beneficio de separación», «hecho notorio» y «omisión».Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Vocabulario jurídico / Eduardo J. Couture
Título : Vocabulario jurídico : español y latín, con traducción de vocablos al francés, italiano, portugués, inglés y alemán Tipo de documento: texto impreso Autores: Eduardo J. Couture, Autor ; Ángel Landoni Sosa, Editor científico Mención de edición: 4a ed. act. corr. y amp. Editorial: Montevideo [Uruguay] : B de F Fecha de publicación: 2010 Número de páginas: xx, 725 p Idioma : Español (spa) Clasificación: DERECHO
DICCIONARIOS
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTEPalabras clave: Fder-UdelaR Vocabulario jurídico : español y latín, con traducción de vocablos al francés, italiano, portugués, inglés y alemán [texto impreso] / Eduardo J. Couture, Autor ; Ángel Landoni Sosa, Editor científico . - 4a ed. act. corr. y amp. . - Montevideo (Uruguay) : B de F, 2010 . - xx, 725 p.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: DERECHO
DICCIONARIOS
LEXICOGRAFÍA INDEPENDIENTEPalabras clave: Fder-UdelaR Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar